To do something well you have to like it. That idea is not exactly novel. We've got it down to four words: "Do what you love." But it's not enough just to tell people that. Doing what you love is complicated. 喜欢一件事才能做好它，这可不是什么新想法，用4个字概括：”Do what you love.”（“做你喜欢的事”）。然而，知易行难。
The very idea is foreign to what most of us learn as kids. When I was a kid, it seemed as if work and fun were opposites by definition. Life had two states: some of the time adults were making you do things, and that was called work; the rest of the time you could do what you wanted, and that was called playing. Occasionally the things adults made you do were fun, just as, occasionally, playing wasn't—for example, if you fell and hurt yourself. But except for these few anomalous cases, work was pretty much defined as not-fun. 小时候没有人告诉我们这些。当我还是个孩子的时候，以为工作和娱乐截然不同。生活分成两部分：有时候大人给点活干；剩下的时间就去玩，随心所欲。偶尔，大人让做的事居然挺有趣，而玩也会有不开心的时候，比如摔倒受伤。但这种情况不多见，通常，干活都没啥意思。 既然上学是为了工作，那它肯定也很枯燥。
And it did not seem to be an accident. School, it was implied, was tedious?because?it was preparation for grownup work.
"...Copernicus' aesthetic objections to [equants] provided one essential motive for his rejection of the Ptolemaic system...."
- Thomas Kuhn,?The Copernican Revolution
“哥白尼对天动说美学上的反对是他拒绝托勒密体系的重要原因…” - Thomas Kuhn, The Copernican Revolution
"All of us had been trained by Kelly Johnson and believed fanatically in his insistence that an airplane that looked beautiful would fly the same way."
- Ben Rich,?Skunk Works
“在Kelly Johnson的训练之下,我们狂热地坚信他的主张: 一架看上去很美的飞机飞得也会同样的美.” - Ben Rich, Skunk Works
"Beauty is the first test: there is no permanent place in this world for ugly mathematics."
- G. H. Hardy,?A Mathematician's Apology
“美是第一道检验: 世上没有永久的地方容纳丑陋的数学.” - G. H. Hardy, A Mathematician’s Apology
I was talking recently to a friend who teaches at MIT. His field is hot now and every year he is inundated by applications from would-be graduate students. "A lot of them seem smart," he said. "What I can't tell is whether they have any kind of taste." 我最近与一位在MIT任教的朋友聊天. 他的领域现在很热门,来自即将成为研究生的申请表每年都潮水般地涌向他. “他们中的大多数看上去都很聪明,”他说. “我不能确定的是他们是否有鉴赏力.”
Note: The strategy described at the end of this essay didn't work. It would work for a while, and then I'd gradually find myself using the Internet on my work computer. I'm trying other strategies now, but I think this time I'll wait till I'm sure they work before writing about them.
Procrastination feeds on distractions. Most people find it uncomfortable just to sit and do nothing; you avoid work by doing something else. 分心会导致拖延。很多人在无所事事的时候感到不自在，人们通过做些其他的事情来避开工作。
So one way to beat procrastination is to starve it of distractions. But that's not as straightforward as it sounds, because there are people working hard to distract you. Distraction is not a static obstacle that you avoid like you might avoid a rock in the road. Distraction seeks you out. 所以战胜拖延的一个办法就是消除分心的事物。但是可没那么简单，因为很多人都在努力让你分心。分心不是一成不变的障碍，你不可能像避开马路上的石头那样避开分心的事物。分心的事物会自己找上门来。
Chesterfield described dirt as matter out of place. Distracting is, similarly, desirable at the wrong time. And technology is continually being refined to produce more and more desirable things. Which means that as we learn to avoid one class of distractions, new ones constantly appear, like drug-resistant bacteria. Chesterfield把摆放不当的东西称为垃圾。同样，在错误的时间出现的欲望就是分心。科技的不断进步带来了越来越多的分心事物。也就是说当我们学会避免一些分心事物的时候，总会有新的分心事物出现，就好比是抗药细菌一样。
Television, for example, has after 50 years of refinement reached the point where it's like visual crack. I realized when I was 13 that TV was addictive, so I stopped watching it. But I read recently that the average American watches?4 hours?of TV a day. A quarter of their life. 比如电视，经过50年的不断改进，电视已经成为一种视觉毒品。我在13岁的时候意识到看电视会上瘾，就不再看电视了。但是我最近从书上看到普通美国人每天看四个小时的电视。人一生的四分之一的时间啊。
TV is in decline now, but only because people have found even more addictive ways of wasting time. And what's especially dangerous is that many happen at your computer. This is no accident. An ever larger percentage of office workers sit in front of computers connected to the Internet, and distractions always evolve toward the procrastinators. 现在电视走向衰退了，但只是因为人们找到了更容易上瘾的办法来消磨时间。尤其危险的是电脑。这并不是巧合。大量的办公室员工坐在联网的电脑前，分心经常导致拖延。